July 26, 2003
Texan English Translation?

For the last couple of days, I've had ZZ Top's song "Ten Foot Pole" stuck in my head, partly because it's the only one that I somehow forgot to copy off my albums to listen to in the car. (I used to have an audiotape of my favorite ZZ Top songs that played *continuously* when I drove my grandfather's El Camino. Trust me, no other music suited that truck. I made a CD to replace the long-lost tape recently, but realized when I listened to it that I had forgotten to mp3 Ten Foot Pole. Anyway...)

So I tracked the song down, and because it's impossible to figure out WTF they're saying, looked up the lyrics (see MORE)... Oddly enough, they're all done phonetically! I recall finding a "translated" version from Texan English (er, English With A Texan Accent) that made sense long ago, but now I can't find it... I can figure out a few phrases ("thang" = "thing", "ron wichoo" = wrong with you, "ron my nek" = "round my neck") but for the most part I'm lost too. Anyone have a clue what is actually being said here?

Ten Foot Pole Lyrics:

Tidify da, sinmah gough dah hep haing ding fum gogamamo.
Stry da fings thadd awondt oont do butt any il thang thad a wondt meeto.
Shees my nurirng my nu esit seten’ ra mind at a ros reshoo.
I don loo kadang doo my net loohah leten meen you

Try-da-fy thedit dern tasgoo
Itel dang ifl eeton if airs ron wichoo
Day me dy ron my nek
Thars a dang ana ding doo itan beegon

Shee kina sitn wita ly dou fang
Let it ang wit a itin imin babee
Ide oln lee pak da thangs yoodo
Letit ang ifen eeton wacha ron wichoo
I wouldn’t touch her with a ten foot pole.

I wouldn’t touch her with a ten foot pole.
You just don’t know what shape I’m in.

Posted by moggy at July 26, 2003 11:16 AM | TrackBack
Comments

I think I can get *some* of it...

> Stry da fings thadd awondt oont do butt any il
> thang thad a wondt meeto.

Best guess: let's try the things that I want to do, but any little thing that you want me to? (Don't hold me to that, obviously...)

Hmm. Actually, that's the only line I can really take a guess at... there are a few other snippets that kind of "hover at the edge of my consciousness", if you follow me, but I can't quite get it.

Posted by: Zathras on July 26, 2003 04:09 PM